Студентку факультета иностранных языков Астраханского госуниверситета Елизавету Радчук признали лучшей переводчицей с английского языка на на IV Международном студенческом конкурсе устного перевода. Об этом сообщает пресс-служба университета.
В соревнованиях приняли участие 200 переводчиков из девяти стран — Беларуси, Бельгии, Болгарии, Казахстана, Кыргызстана, Польши, России, США, Узбекистана. Среди них были и представители ведущих вузов России, занимающихся подготовкой специалистов по переводу. В состав жюри вошли 40 человек — это были опытные переводчики-практики, преподаватели перевода, представители переводческих компаний, носители языков.
Соревнования были максимально приближены к реальным условиям работы устных переводчиков. Для участников предлагались следующие языковые комбинации: русский — английский, русский — французский, русский — испанский, русский — болгарский. Первый тур конкурса был дистанционный и предполагал аудирование, устный перевод с выступления носителя языка. Астраханка Елизавета Радчук по итогам этого испытания набрала самый высокий балл.
На следующий день состоялся финал конкурса, в который прошли несколько десятков человек. Здесь участникам предстояло в режиме реального времени сделать абзацно-фразовый перевод видеофрагмента. Конкурсантам предстояло продемонстрировать навыки последовательного перевода с ведением записи и соответствующее ситуации коммуникативное поведение.
Елизавета Радчук очень переживала, так как опыта участия в таких конкурсах у неё ещё не было. Но с заданиями справилась блестяще: студентка завоевала победу в номинации «Английский язык (лингвисты, дистанционный формат)». В качестве приза ей достался сертификат на приобретение научной литературы.
Фото обложки: пресс-служба АГУ
Комментарии